Çok Acı Bir Kayıp / Okan Üstünkök

 

               


 

  ÇOK  ACI  BİR  KAYIP

                                                    

           (EGECE ÖYKÜLER  3)

 Açıklayıcı önsöz:

Yurtdışında, özellikle Avrupa ülkelerinde yerleşen/yaşayan/çalışan yurtdaşların başına gelen / başından geçen olaylar hakkında çok yayın var. Bunlardan biri Güney Dal’ın E5 romanı. ( Güney Dal, E5, İstanbul: Milliyet Yayınları, 1979). Dal’ın yapıtında öyküleştirdiği gerçek olaylar salt bir kişiye ya da bir tek örneğe özgü olmayabilir. Örneğin, okuyacağınız öykü gerçek bir olay. Bir benzeri Dal’ın romanında da  var. E5’i hatırlattığı için sınıf arkadaşım Çetin Türkçü’ye, olayın özünü anlattığı için kendi de uzun yıllar yurt dışında yaşamış olan Datçalı komşum Fevzi Yılmaz’a teşekkür borçluyum.  Olayın Egece ballandırılmasından elbette ki ben sorumluyum. OÜ

 

 

Benim adım İrecep. Yurtdışında çalışeyyom. Ne iş yaptıımı sormayıverin gaari. Niden deesen burda işlee heç de herkeşin bildiği gibi deel emme idare edip gideyyoz işte. Gelmişiz buree bikez. Netcez başka ? Neese tahsil durumunu bakaasan heç olmazsa mayışım bol. Sikorta neyim de bayaa eyi. Onun haricindeki vaziyetse eh işte şöölü böölü. Şinci bak, siz yabancı sayılmaanız onunçün deyveceem emme aramızda gaasın. Melmigette ana-baba dışında hısım akraba takım taallukat ühüü gani allaa şükür. Hepicee de isteyyoki yallah bismillah yanıma gessinler de ben bunnara şıpadanak o biçim gaymaklı işlee  bulem ya da derdine derman olem. Dayıoğlu emmioğlu teyzaanımın dorunu gonşunun eniştesi dıdının dıdısı dış gapının inaktarı(*) ırak yakın gaari kim vaasa isteyyo anam isteyyo anasını satem. Ben buranın  arbaytsamtımıyım(**) bilader? Kimi ne iş bulcem nası bulcem heç düşünen yok. Üstünü üstlük bezinkilee her işe de beğenmez ha. Aha şuree yazıyom bak.  Bi denesi bile gelip bunnaan istediği gibi çalışamaz. Yeminnen diyom hem valla hem billa yapamazlaa. Çünkülüm burlaada işlee heç gaytarmaa gelmeyyo.  Çalışma saatleri  zor.  İş desen ne biçim yoğun.  Cumartesi  Pazar geldimi yorgunluktan günün çoğu uykuda geçeyyo. Başka şeye vakit galmeyyo. Üstelik deki vaktin vaa.  Napcen? Bezinkilee  alışmış. Öölene doğru gaaveye çıkcek iki laf etcek bi bişti iki bişbirik bigaç el tavla oyneecek gelen gastelere okeyyomuş gibi yapcek eccik hökümeti çatcek onu bunu sataşcek iki orulet bi çay iççek fitbol mitbol deekene anaa bidi bakcek  ağşam olmuş hade bakeem yollancek eve. Ee burda nire gitcek bunnaa?  Gaave yok. Barkı  gitse herkeş gibi orasını burasını açıp güneçlenemeecek. Pangı bağdeş gurup  otuusa millet ters ters bakcek.  Picama giyemeecek salıncak gurameecek mangal yakameecek ortalık yirde salını salını  gezinen dombul besili guşlara avlayıp bişiremeecek. Ne galdı yapcek? Zıfır..

Belçikadamı ne cehennemdeyse çükünden bira işeyen daşdan bi çocuk heykeli vaa deyyolar. Herkeşlee gidip gidip seyredeyyomuş emme burda diyelmiş baksanya. Burda ossa nolcek odu başka mesele. Gidip de  birasını ekmekmi bandırcen ? Çocuk darana çorbası işese ya da guru fasülee hadi gene bi derece. Bize bi faidesi olmadıktan kelli ben heykelin çişini çükünü seyredip naapem. Len benim gendiminki bilem bana çok geliyo icabında tööbe tööbe.

Eskiden ara sıra banhof istasyonunu gidip bi gaç hemşeri neyim görüüdük. Şincilerde onun da dadı gaçtı. Bıktık herhal biliyonnu.  E napcen peki buree gessen? Yapceen şu. İşten gelip evde uyuucen soona da gerisin geri  işi gidesiye gaden despih çekcen. Belkim gafa dengi  bi aakideşin vaasa o gelcek de oturceeniz çay neyim gaynetceeniz. Hepicee bu. Gimse bunu bilmeyyo. 

 

Esasında sizi annatmağistediğim başka şeydi de işte laf lafı açeyyo neetcen. Bu diyiveeceem oley bıldır yaz oleyyo. Bigün melmigetten bizim Refiğin Hacı Hüssen durduk yerde beni bi tilifon etti. Olum aneyn burda çok hasta valla ölcek kaliba  ya gel bu gadının çaresini bul ya da bunu oree aldır bak soona dimediler dime didi. Benim ööle ha deyipte melmigete gitcek durumum yok.  Gitsem naapcem ki zaten. Buree gessin daa eyyi. Burda bu işlerden anlayan bi ağbeymiz vaa. Onu gittim. Didim bööle bööle. Ni yapmak ilazımsa yapaam. Ağbeymiz bir iki yeri tilifon neyim etti. Dedi ki tamam biz bu işe halletcez. Sen şinci üç beş guruş veecen anneyn için üç aylık ziyaretçi vizesi çıkartcez. O buree gelince sen de gari ona doktoru falan götcen dedi. Len vize o gaden goleymi diyemedik. Uzun lafın gısası gesenin ağzını açtık vize alındı bizim gocugarıyı buree gettik. Ağbeymizin bildiği bi doktoru göttük. Doktor bir iki mayene etti  hap neyim yazdı. Aradan on oniki  gün geçti geçmedi valde bi ağşam aha işte tam da bu köşede yastık misali hareketsiz gımıldamadan galıveedi eyi mi. Dürttük neyim ama a-ah, ne faide? Ruhunu teslim etmiş zavallım. Zabun galıbı gibi durup duruu. Ülen biz şinci napcez ? Ertesi günü o ağbeymizi goşduk. Olanı biteni anlattık. Du bakeem bi dedi. Gene bigaç yeri tilifon etti. Soona dediki bu kez iş goley deel bireccik mesarifli olcek dedi. Ne gaden dedik. İşte bi rakam sööledi. Üç aşşağa beş yukara sonunda anlaştık.  Dediki ben yarın ilazım gelen kaatlara yaptırıveceem. Aneyn burda tedavi görmüş emme iflah olmamış biz bunu melmigeti götcez diye rapor etcez. Çünkülüm burda gömmee galksak  astarı yüzünden bahalı çıkcek maamelesi dirsen başka irezillik dedi. Bak şinci sen yarın aneyni bi battaniyeye sarcen sanki içi geçmiş de  uyuyomuş gibi arabanın arka goltuğunu goycen gazlayıp melmigete götcen oodu gömcen sınırda mınırda soralaasa kaatları göstürtcen heç renk veemeecen daha da gurcalayan oluusa yav görmemiyonuz  gadın kendinde mi baksanya  hem hasta hem araba duteyyo hemi de yabancı dili yok mümkün deel gonuşameyyo işte bööle  habire uyeyyo diceen bu sayede evelallah  tereyağ  gibi  geççen gitcen dedi.   Ee ne demişlee gari yapcez etcez bu deveye gütcez demi?  Gittim padironlaadan bi hafta izin istedim. Ücretsiz olunca veedilee. Zabaa dooru valdeyi battaniyeye sardım arka goltuğu  yatırttım yola çıktım. Sınırda işlee aynen ağbeymizin dediği gibi oldu. Paşaportlara damgaladılaa. Kaat maat sormadılaa. Polisin biri eğilip arabanın içini baktı. Ben adama ‘’gutenmorgen mayne  mutter zer kırank immer şılafen niht şipırahen’’ dedim. O da ‘’gut gut beştimt’’ dedi. Sağ salim çıkış yaptık. Sağ salim dediysem sözün gelişi. Niresi sağ salim len durumun?  Arka goltukta valde vaa ölmüş getmiş ööle yatıp duru. Ya biri farketcek  ya yaz günü gadınceez  kokcek deye ben üçbuçuk ateyyom. Galbim iremazan davulu gibi vureyyo. Neyse yola çıktık gideyyoz ya bunu da şükür.  Ağşam oluukene Yooslavyaya vaadımki geberik gibiyim tööbe tööbe. Gözümden uyku akeyyo. Dayanameycem besbelli. Çektim ucuz bi motelin önünü. Girip yatcem emme valdeyi içeri aasam olmaz  arabada bıraasam başka dert. Yola çıkmadan önce  bizim gonşu bi  afganlı vaa ondan ucuza düşürdüğüm güzel bi halı gomuştum arabaya. Hazır köve gidiyokene götürem satemde barim bigaç guruş kar edem  didiydim. Onu çıkaadım. Kimse görmeden valdeye halıyı sardım. Tuttum zar zor galdırdım. Gadınceez eccik serin ossun deye arabanın depesindeki fortbagaja bağladım. Gan ter içinde girdim içeree yattım. Bi yandan yorgunluk, ötekisi yandan helecan valla  ne yalan diyem  hışırım çıkmış. İleş gibi uyumuşum .

Zabaanan  gaktım arabaya geldimki bide ne görem? Anaa!  Şerefsiz hırsızlaa arabanın üstünde hazır dürülmüş halıya götmüşlee !  İçinde ne olduğuna ne bilsinlee ? Basıveedim galayı. Len halının gittiinemi yanem yoğusam valdeyi bi daa gaybettiimemi dövüneem. Napem ben şinci? Polisi gitsem allah bilir nelee sorup durceeler.  Ayıkla pilavın daşını. Halının üstünü bi bardak soğuk su iççez gari didim. Valde dirsen zaten ölmüş ölcee gaden. Baarsan çıırsen geri mi gelcek gadınceez ? Didim oolum İrecep salaklık edip durumu burlaada  heç çaktırma. Bırak git. Lahavle çekip çıktım yola emme gulaklaam uğuldeyyo beynim neyim zonkleyyo. Valde neese ne onu zaten  gaybettiydik emme len güzelim halı da getti len. Goley  deel.

Eccik gittikten soona suluk çayırlık biyerleede durdum arabayı kenara çektim. Elimi yüzümü bi güzel su çırpdım gendimi geldim. Argideş didim bak işte her işte bi hayır vaa.  Allaaın hikmetinden sual olunmeyyo.  Dimekki arabada nerdeyse kokcek bi cesetle tee bilmemniree gaden gitmek yapcek iş diyelmiş.  Her şey olceeni vareyyo. Bu da  ööle oldu. Halıya çalan deyyuslaa bizim gocugarıyı naapaasa yapsınlaa bu iş gaari onnaan sorunu ben neetsem gıymatı yok dimekki yokardaki bööle istemiş didim emme olan halıyı oldu. Gafayı bööle doplayınca mademkisi yapcek bişey yok döndüm gerisin geri doğru kürkçü tükanını. Valdenin allah taksiratını afetsin ben ne diyem. Yazgısı böölemiş. Sankilim günümüz geldiğinde bizim sonumuz  nolcek biliyoz mu bakeem ?

Yani dimem şuki argideş yabancı yirde çalışmanın binbir türlü sıkıntısı oleyyo. Biz burlaada  hayat zor deyyoz da hısım akrabayı mümkünü yok  inandırameyyoz emme görüyonuz işte insanın başını nelee nelee geleyyo. Gurbette sırf hayat değil ölüm bile zor valla,  görüyonuz.

Neese döndükten soona soranları eh işte son vazifemize yaptık şükür didik. Herkeş valdeyi köve göttük bileyyo. Oree de sizlere ömür valdeyi gaybettik diye haber saldık emme Yooslavyada nasın gaybettiğimize söylemeyyoz tabi. Buree gömdük dedik. Hadi künaa biyana emme  len patdanak  melmigetten gelen bi danıdık ossa yalan dolan hepicee orteye çıkcek len. Napcez, valdenin mezarı niyetine ne göstercez deye düşün düşün sıkıntıdan gaç gün fısırık fısırık gurdeşenlee döktüm. Neese sonunda bizim o ağbey işi halletti. Bireccik daa para vidik gıyıdan göşeden zahapsız bi mezar bulduk soranı ona göstürtcez gari. Gerçi üstünde haç maç vaa emme naapam. Mermerci yağneş yapmış hatta valdenin adına da Emine diyel Angela  yazmış bi türlü düzettiremedik dicez. Burlaadan bizim köve giden oluusa ağbeymiz bi gulp da onu bulcek gari. Hakkatteynde bulur evelallah. Valla her bi şeyin çaresi vaa.  Yetee ki paran ossun. Napcen hayat bööle.

 

Hadi bakeem galın sağlıcağınan. Allah niree gideeseniz oodu güldüüsün. Yalınız aman deyem aneyniz hasta masta oluusa goyverin melmigette ölsün daha eyyi. Heç olmazsa kövün mezarlıına gonur gadınceez. Gurdu guşu yem olmaz.

Şincileede nezman oley aklımı dakılsa her seferinde hünkür hünkür  ağleyceem geleyyo.  Çok yazık oldu çok. Yumuşacık halıydı valla. Renki de gırmızııdı.

                                                  ***

2013 Datça Üstünkök

 

 --------------------------------

(*)    inaktar = anahtar

(**) arbaytsamt = arbeitsamt = iş bulma kurumu

 

 

 

 

 

 


3 yorum:

  1. Değerli ve yaratıcı yazarımız, Bir önceki yorumum “yayınla”ya basında kayboldu. Şöyle yazmaya çalışmıştım: daha önce okuduğum Egece yazılmış öykülerde olduğu gibi bu öyküde de hem dile hem kurguya hem de sonuca bayıldım. Mizah her yanına yayılmıştı öykünün. İnsan karakterinin zaafları olabilecek en ince mizahla sunulmuş. Sonunu merak ettiğim için hızla okumak isterken, diğer yandan da Egecenin keyfini çıkartmak için neredeyse heceleyerek okudum öyküyü. Bu zevki tattırdığın için çok teşekkür ederim.

    YanıtlaSil
  2. Sağol Puna. Dostlukla kal.

    YanıtlaSil
  3. Yazının başındaki açıklayıcı önsözde belirtildiği gibi, başka ülkelerde çalışan yurttaşların başına gelen/başından geçen traji-komik olaylardan yazıya konu olanın benzerleri için birden fazla kayıt var. Biri de Dostum Şefik Onat’ın ‘’Diplomasi Dedikleri’’ kitabında yer alıyor. Paris Ticaret Ataşemizin kayın valdesinin cenazesi hakkında. Onat’tan gelen notu aynen kopyalıyorum: ‘’(Kitabın) "Bir İspanya Tatili" bölümünde anlattığım gibi aynı olay (üstelik araba da dahil cenazenin çalınması) benim Paris'te OECD'de görev yaptığım dönemin hemen öncesinde İspanya tatili sırasında Paris Ticaret Ataşemizin başından geçmiştir, kaybolan kayınvalidesinin cenazesidir!’’
    (Fazla ayrıntı için Bkz: Şefik Onat, Diplomasi Dedikleri, Ankara: Luna Yayınları, 2022)

    OÜ 01/08/2024

    YanıtlaSil

Yorumunuz okunduktan sonra yayınlanır. Yorumunuzun altına ad ve soyadınızı yazınız, Kimliği belirsiz yorumlar yayınlanmaz.

ÖNE ÇIKAN YAYIN

And They Died / Gün Gencer

  AND THEY DIED (THE ROAD TO GALLIPOLI) (ÇANAKKALE SAVAŞINA GİDEN YOL) A TRAGEDY IN THREE ACTS  (A Docu-drama with music written in memory o...